Lundi, j’étais au 5ème sous sol de ma vie. Tant de sacrifices, tellement prêt de réussir le projet le plus important de ma vie et en même temps otage de situations indépendantes de ma volonté.
Monday, I was depressed. So many sacrifices, so ready to pass the most important project of my life and at the same time hostage situations beyond my control.
Mais depuis le début de Style and the City, vous me soutenez corps et âmes, à l’image de l’amie si attendrissante envers sa copine qui donnera bientôt la vie… /
But since the beginning of Style and the City, you support me everyday, like this charming friend so thoughtful with her friend who will soon give life …
Ou comme l’adorable Lio qui pris le temps de s’arrêter poir moi, pour vous et qui me félicita d’honorer et de mettre en valeur les vraies femmes de la rue. Elle m’a promis de visiter Style and the City, alors Lio : « au plaisir de te lire » /
Or like the adorable french pop star Lio, who kindly accepted to be photographed and congratulated me for honoring real women. She promised to visit Style and the City. Welcome aboard Lio !
Vous partagez mes valeurs de liberté, de fierté, de respect de soi, des autres et d’amour envers la vie. Michaël Boulanger, mon ami coach fut au même titre que vous un signe de la providence /
You do share my values of freedom, pride, respect for oneself and others and love for life. Michael Boulanger, my coach friend was like you a sign of providence.
Alors Lundi, quand j’étais à 2 doigts de craquer, je me suis confié à vous et à lui. Vous m’avez aussitôt écrit pour me soutenir et Michaël au téléphone m’a réconforté et conseillé sur l’attitude à avoir /
So Monday, when I was close to let down Style and the City, I am entrusted to you and him. You immediately wrote to me to support me and Michael on the phone comforted me and advised on the positive attitude to have.
Lundi après midi, vos écrits tout chauds dans ma petite tête, j’ai respiré un grand coup et suis parti pour une fin d’après midi de street style aux abords de la boutique Colette /
Monday afternoon, your sweet writings in my little head, I breathed a big blow and went out for a late afternoon of street style on the edge of the boutique Colette.
où tout le monde se pressait… venu tout spécialement des USA même… /
where everyone urged, especially came from the USA…
Il valait mieux avoir de bonnes lunettes d’ailleurs pour ne pas rater les bonnes affaires… /
It was better to have good glasses elsewhere so as not to miss the bargains …
J’ai beaucoup d’affection pour Guillaume et Anaïs les attachés de presse de Colette qui m’avaient invité à leur soirée d’octobre. Souvenez-vous de ces magnifiques moments… /
I have a lot of affection for Guillaume and Anaïs the Colette’ RP who invited me to their great party in October. Remember those wonderful fashion and party moments
Je n’ai pas cessé de penser à vous en imaginant la grande fête que je vous jure d’organiser pour fêter la réussite de l’accouchement de Style and the City /
I have not stopped thinking about you, imagining the great feast that I swear you to arrange to celebrate the success of Style and the City.
Par vos commentaires nombreux, chaleureux, sincères, vous m’avez offert une nouvelle vie après mon départ de chez Public (Hachette), vous m’avez montré la voie à suivre et vous écouter fait désormais partie de l’ADN de Style and the City /
Thank’s to your warm and sincere comments you offered me a new life after my resignation from press magazin, you have shown me the way and listen to you is now part of the DNA of Style and the City.
Vous contribuez à mon bonheur, à moi de le mériter tous les jours en vous offrant le meilleur de la vraie vie /
You contribute to my happiness. I’ll do my best to deserve it every day by offering you the best of real life
Ces sourires, ces grimaces, ces espiègleries que les magazines féminins ont préféré dénigrer et remplacer par des défilés et séries mode artificielles je vous les dédie /
These smiles, I dedicate them to you. These smiles, these grimaces, these mischievousness that magazines despised and preferred to replace by fashion shows and fashion artificial shootings, I dedicate them to you.
Le bonheur c’est aussi simple qu’un coup de fil pour dire que l’on pense à l’autre… /
Happiness is as simple as a phone call to say that we believe to another …
Le bonheur c’est comme une ligne droite qui semble continue vue de loin mais qui vue de près est une suite de tout petits points collés les uns aux autres /
Happiness is like a straight line that seems continuous from far but that closely view ed is a result of small dots glued to each other.
Et bien le bonheur c’est exactement cela : une multitude de petits bonheurs qui tous les jours qui n’attendent que vous pour se révéler. Et quand c’est partagé c’est encore plus génial. /
And happiness is just that : a multitude of small happiness that every day are waiting for you to be seen and appreciate.
Faîtes de chaque jour de sa vie un challenge pour chaque jour se rapprocher du bonheur ! /
Make each day of your life a challenge for each day come closer to happiness!
Dieu, s’il existe celui-là, sait reconnaître ceux et celles qui font l’effort d’être à l’écoute et de cultiver ces petits bonheurs quotidiens /
God, if he exists this guy, always recognizes those who make the effort.
J’essaie de faire de chaque jour de ma vie est un challenge. Lundi après midi, mardi, Dieu m’a reconnu. En voici la preuve /
I try to make each day of my life a challenge. Monday afternoon and Tuesday, God recognized me. Here is the proof
No related posts.
























they really make a perfect couple and both have a great sense of style…plus, they look really happy together! amazing blog!!!
ah! I thought you’d just sent over the email! or maybe i now am lost on a different page on your site but now i can’t see the husky or the girl touching her cheeks.
but i’ve got them anyway now, so thank you.
Have Fun!
oh whoops i see it now..
they look so joyful!
Hey Kamel !
Je voulais juste te féliciter pour tout ce travai accompli jusque là. Je comtemple régulièrement tes albums photos et c’est juste un plaisir de voir à quel point les magazines nous mentent.. La beauté n’est pas là où le pense alors MERCI !
Bises. Au plaisir de se croiser un jour…
Ca y est, je deviens un habitué de Style and the City !
J’y passe maintenant régulièrement et ça me fait toujours autant plaisir de voir tout ces sourires Parisiens.
J’espère que les photos Colette (et accessoirement les « miennes », entre guillemets car c’est d’abord toi qui sait photographier) arriveront bientôt
De tout coeur avec toi et ton travail.
j adore tues fotos